返回列表 發帖

[求助]あおい=青色的=藍色的,那嵐與藍不是らん嗎?(已回答)

本帖最後由 LaLacyan 於 2014-3-2 22:21 編輯

あおい=青色的(中文)=藍色的(中文)
可是嵐(漢字)與藍(漢字)不是らん嗎?
使用上或意義上是否有所區別?
還是說
藍い=嵐い=青い????(感覺應該不是的感覺???)

感謝大大幫助
疑問一掃而空

TOP

本帖最後由 廣瀨雄一 於 2014-2-23 21:50 編輯
所以い和の的區分該如何呢??
い給我的感覺好像是該形容詞的自身屬性???
而の就單純你"的"我"的"的那種感覺? ...
LaLacyan 發表於 2014-2-23 21:45



我不太理解你的自身屬性的意思

不過大多數結尾是い的我們日文學習者稱為い形容詞   

而の的用法則大部分是在於你的我的這種所屬感的地方   
不過也有例外  例如 僕のアホ   因狀況來說  這句話可以翻成  我的笨蛋我這個笨蛋

TOP

所以い和の的區分該如何呢??
い給我的感覺好像是該形容詞的自身屬性???
而の就單純你"的"我"的"的那種感覺??
不知這樣理解是否正確?

TOP

回復 3# LaLacyan


如果是暴風雨的  或是某日本天團的  就加上大家最熟悉的日本假名 「の」就可以了

嵐の

TOP

所以"嵐い"不能等於"暴風雨的"嗎??
因為你上面有打沒有這種用法
那暴風雨的又該怎麼講?

TOP

あおい=青色的(中文)=藍色的(中文)
可是嵐(漢字)與藍(漢字)不是らん嗎?
使用上或意義上是否有所區別?
還是 ...
LaLacyan 發表於 2014-2-23 19:04



你說的同音  只是日文的破音字   日文的破音字非常多

像是暑い(熱) 熱い(燙) 厚い(厚)都是一樣的發音(あつい)這些事屬於意義比較相近的  
所以通常發音也都一樣  必須依照漢字或是前後文了解說話者或是文章的意思


而也有一些根本摸不著邊際的破音字 橋(橋) 箸(筷子) 一樣發音是(はし)
這種就由發音的不同來理解對方的意思


至於你舉的例子

藍可以等於青い  
但幾乎只有在歌詞或是在提名(書名,店名,文章開頭等)等情況下才會有藍い的用法
平常都是 青い或者蒼い   
然後我應該可以肯定  沒有嵐い的用法

嵐在日文中代表的是暴風雨  跟藍色比較沒有甚麼關係  

以上為據我所了解的資訊  
如果有不同的意見  歡迎大家來翻案
大家一起來學習

TOP

返回列表

戰略要地重大資訊 關閉


關於要地的異常

將軍正在進行修復, 短期間請大家多多包涵. 主要是要修復一些被修改的設定, 也請大家不要驚慌.


查看