When I am down and, oh my soul, so weary;
當我低落, 噢 我的靈魂, 如此疲憊
When troubles come and my heart burdened be;
當煩惱接踵而致 而我憂心忡忡
Then, I am still and wait here in the silence,
此時,我仍會在這裡靜靜等待
Until you come and sit awhile with me.
直到你出現陪我稍坐
You raise me up, so I can stand on mountains;
你鼓舞著我, 所以我可以攀上險峻高山
You raise me up, to walk on stormy seas;
你鼓舞著我, 我能橫渡風雨的大海
I am strong, when I am on your shoulders;
當倚著你的肩膀時, 我變得堅強
You raise me up: To more than I can be.
你鼓舞著我, 讓我超越自己
You raise me up, so I can stand on mountains;
你鼓舞著我, 所以我可以攀上險峻高山
You raise me up, to walk on stormy seas;
你鼓舞著我, 我能橫渡風雨的大海
I am strong, when I am on your shoulders;
當倚著你的肩膀時, 我變得堅強
You raise me up: To more than I can be.
你鼓舞著我, 讓我超越自己
There is no life - no life without its hunger;
沒有 - 沒有任何的人生不會煩憂
Each restless heart beats so imperfectly;
焦躁不安的心 是跳動得如此不完美
But when you come and I am filled with wonder,
但每當你一出現 我的生命就充滿驚喜
Sometimes, I think I glimpse eternity.
有時, 我覺得已感受到永恆
You raise me up, so I can stand on mountains;
你鼓舞著我, 所以我可以攀上險峻高山
You raise me up, to walk on stormy seas;
你鼓舞著我, 我能橫渡風雨的大海
I am strong, when I am on your shoulders;
當倚著你的肩膀時, 我變得堅強
You raise me up: To more than I can be.
你鼓舞著我, 讓我超越自己
You raise me up, so I can stand on mountains;
你鼓舞著我, 所以我可以攀上險峻高山
You raise me up, to walk on stormy seas;
你鼓舞著我, 我能橫渡風雨的大海
I am strong, when I am on your shoulders;
當倚著你的肩膀時, 我變得堅強
You raise me up: To more than I can be.
你鼓舞著我, 讓我超越自己