返回列表 發帖
我有兩個方案:
---------------------------------------------------------
1.因為我們的技術人員有數人
且翻譯內容理論上都會在板區上面有記錄

這樣期時只是把動作重新做一次,我們應該可以達成

但其實在他們官網發現,物件其實繁多,若重新翻譯則可能
省了他們的力但真得有可能會像videnp-snles所說delay一段時間
---------------------------------------------------------
2.以複製方式複製新版地圖的觸發到翻譯版上
不過此方案需要一些"技術性(觀察如何複製)和細心",
以避免過程出錯,發生重大錯誤,
最好還要加上測試,要不然有重大錯誤沒在測試階段發現,
會造成中文版本較英文版本繁多的錯誤

綜合兩邊goahead與videnp-snles的想法,
我建議使用此方案,或對此方案再做討論,比較可能有雙贏的局面
---------------------------------------------------------
不知道還有沒有人有其他方案?

TOP

本帖最後由 零售商 於 2012-3-24 07:29 編輯

回復 8# goahead
好的那可以聯絡翻譯人員開始翻譯了
翻譯後的內容,我建議以帖子方式放在本區
並分類
例如:
陸軍單位:
空軍單位:

一個一個帖

不過要確定官方網站的內容與遊戲相符,要不然會做白工

TOP

所以最後決定使用方案二?

TOP

返回列表

戰略要地重大資訊 關閉


關於要地的異常

將軍正在進行修復, 短期間請大家多多包涵. 主要是要修復一些被修改的設定, 也請大家不要驚慌.


查看