返回列表 發帖
本帖最後由 逍遙的安少 於 2012-3-16 22:04 編輯

回復 10# 447802516


要視乎人家是否不高興,畢竟人人定義不同。

有關goahead的言論,以及你的協助所說,我亦看了,亦了解。

但請給予我一些時間,於此回覆。
雷神稍鳴動,陰霾天空雨點滴,盼君將留此;
雷神稍鳴動,陰霾天空縱無雨,吾亦留此地。

TOP

回復 14# 447802516


不能因為好奇心,而披露人家私隱。

而披露多少私隱,才會觸及他人底線,這就是剛剛我所言。
雷神稍鳴動,陰霾天空雨點滴,盼君將留此;
雷神稍鳴動,陰霾天空縱無雨,吾亦留此地。

TOP

召聘職位:

World in Flames版主
翻譯地圖員
聯絡員


我想了解,翻譯與WE,不是同一人嗎?
除非我們拿了翻譯權之後,將會是獨立自主,但相信這就不是中文化了。
只有透過WE,才能翻譯。(很坦誠,我WE壞了,不能花時間去研究)

然後聯絡人方面,相信在座沒有一人,比閣下英文能力更高。


所以,我最終想法是委任goahead您擔任此區區長,作全權聯絡工作。
畢竟,亦需要一人,整合版區內的中文建議,匯成英文,進行報告

至於WE翻譯員,恐怕只有將軍一人,可以勝任。(豐富的英文知識)
問題是將軍缺乏時間。
雷神稍鳴動,陰霾天空雨點滴,盼君將留此;
雷神稍鳴動,陰霾天空縱無雨,吾亦留此地。

TOP

回復 18# goahead


你的想法是:
翻譯工作者把翻譯稿,發在版區
WE者套進去,弄成魔獸翻譯版本

這樣的方法,也是可行。


大體上,我亦樂意肩負少量翻譯工作,但也需要考試完結之後。



最後,我想呼籲各位,真的說投身,就要做啊。

不要像以前一樣,說了不做,毀了自己誠信,也敗了發展計劃。
雷神稍鳴動,陰霾天空雨點滴,盼君將留此;
雷神稍鳴動,陰霾天空縱無雨,吾亦留此地。

TOP

本帖最後由 逍遙的安少 於 2012-3-17 13:25 編輯

回復 18# goahead


補充一點是版主,需要兼顧聯絡性質。

因為如前所言,版主要把眾人的建議,匯成英文,告知對方。

否則,在戰略要地作中文討論,將無意義。

變相,戰略要地在此事中,得不到任何利益。

補充:版主性質與自由討論,兩者並無大衝突
雷神稍鳴動,陰霾天空雨點滴,盼君將留此;
雷神稍鳴動,陰霾天空縱無雨,吾亦留此地。

TOP

返回列表

戰略要地重大資訊 關閉


關於要地的異常

將軍正在進行修復, 短期間請大家多多包涵. 主要是要修復一些被修改的設定, 也請大家不要驚慌.


查看