標題:
論語-新譯New Translation
[打印本頁]
作者:
將軍
時間:
2012-4-21 11:45
標題:
論語-新譯New Translation
子罕篇之十七
子曰:「吾未見好德如好色者也。」
白話:「我從來沒看過有人喜歡德國人,就像我沒看過有人喜歡以色列人一樣。」
陽貨篇之二十二
子曰:「飽食終日,無所用心,難矣哉!」
白話:「我想要整天吃飽飽都不用想事情,這願望真難達成啊!」
子罕篇之七
子曰:「有鄙夫問於我,空空如也,我叩其兩端而竭焉。」
白話:「有個一副腦袋空空樣的鄉巴佬來問我事情,我敲他兩邊太陽穴就把他打昏了。」
子罕篇之六
子曰:「吾少也賤,故多能鄙事。」
白話:「我小時候很賤,所以能幹出許多卑鄙的事。」
述而篇之四
論語:「子之燕居,申申如也,夭夭如也。」
白話:「孔子住在燕窩裡,伸伸懶腰,天天都這樣。」
雍也篇第九
子曰:「賢哉! 回也。 一簞食,一瓢飲, 在陋巷,人不堪其憂;回也不改其樂。賢哉
!回也。」
白話:「這菜實在很鹹啊!顏回。我每吃一口,就要配一瓢水。任何人到你這裡來,吃你
這菜,都會被鹹的受不了,而你居然能還吃得那麼開心。唉,真的很鹹啊!顏回。」
[facebook]5[/facebook]
作者:
447802516
時間:
2012-4-22 14:10
回復
1#
將軍
啊哈哈哈。笑死了啊。。
還有這樣的翻譯。
有新意有創意啊。
歡迎光臨 戰略要地 (http://urbase.net/bbs2/)
Powered by Discuz! 7.2