Board logo

標題: [求助]あおい=青色的=藍色的,那嵐與藍不是らん嗎?(已回答) [打印本頁]

作者: LaLacyan    時間: 2014-2-23 19:04     標題: [求助]あおい=青色的=藍色的,那嵐與藍不是らん嗎?(已回答)

本帖最後由 LaLacyan 於 2014-3-2 22:21 編輯

あおい=青色的(中文)=藍色的(中文)
可是嵐(漢字)與藍(漢字)不是らん嗎?
使用上或意義上是否有所區別?
還是說
藍い=嵐い=青い????(感覺應該不是的感覺???)
作者: 廣瀨雄一    時間: 2014-2-23 19:50

あおい=青色的(中文)=藍色的(中文)
可是嵐(漢字)與藍(漢字)不是らん嗎?
使用上或意義上是否有所區別?
還是 ...
LaLacyan 發表於 2014-2-23 19:04



你說的同音  只是日文的破音字   日文的破音字非常多

像是暑い(熱) 熱い(燙) 厚い(厚)都是一樣的發音(あつい)這些事屬於意義比較相近的  
所以通常發音也都一樣  必須依照漢字或是前後文了解說話者或是文章的意思


而也有一些根本摸不著邊際的破音字 橋(橋) 箸(筷子) 一樣發音是(はし)
這種就由發音的不同來理解對方的意思


至於你舉的例子

藍可以等於青い  
但幾乎只有在歌詞或是在提名(書名,店名,文章開頭等)等情況下才會有藍い的用法
平常都是 青い或者蒼い   
然後我應該可以肯定  沒有嵐い的用法

嵐在日文中代表的是暴風雨  跟藍色比較沒有甚麼關係  

以上為據我所了解的資訊  
如果有不同的意見  歡迎大家來翻案
大家一起來學習
作者: LaLacyan    時間: 2014-2-23 20:44

所以"嵐い"不能等於"暴風雨的"嗎??
因為你上面有打沒有這種用法
那暴風雨的又該怎麼講?
作者: 廣瀨雄一    時間: 2014-2-23 21:01

回復 3# LaLacyan


如果是暴風雨的  或是某日本天團的  就加上大家最熟悉的日本假名 「の」就可以了

嵐の
作者: LaLacyan    時間: 2014-2-23 21:45

所以い和の的區分該如何呢??
い給我的感覺好像是該形容詞的自身屬性???
而の就單純你"的"我"的"的那種感覺??
不知這樣理解是否正確?
作者: 廣瀨雄一    時間: 2014-2-23 21:49

本帖最後由 廣瀨雄一 於 2014-2-23 21:50 編輯
所以い和の的區分該如何呢??
い給我的感覺好像是該形容詞的自身屬性???
而の就單純你"的"我"的"的那種感覺? ...
LaLacyan 發表於 2014-2-23 21:45



我不太理解你的自身屬性的意思

不過大多數結尾是い的我們日文學習者稱為い形容詞   

而の的用法則大部分是在於你的我的這種所屬感的地方   
不過也有例外  例如 僕のアホ   因狀況來說  這句話可以翻成  我的笨蛋我這個笨蛋
作者: LaLacyan    時間: 2014-2-24 21:18

感謝大大幫助
疑問一掃而空




歡迎光臨 戰略要地 (http://urbase.net/bbs2/) Powered by Discuz! 7.2