Board logo

標題: 安少大大入內幫忙解答!!!(感謝 [打印本頁]

作者: qaz861113    時間: 2013-12-7 19:26     標題: 安少大大入內幫忙解答!!!(感謝

之前在看電影時看到電影上有許多"弹幕"
出現了許多令人匪夷所思的字
所以想請問一下住在香港的安少大來幫我解答
以下幫我解釋:
熊孩子
碉堡了
作者: 0072005    時間: 2013-12-7 19:59

我只曉得下面那原文是屌爆了,因為用簡體輸入法的漢語拼音的字符相同

不過那熊孩子是什=3=
作者: 逍遙的安少    時間: 2013-12-7 20:20

回復 1# qaz861113


我也是查百度,才找到解釋。

這些術語,你應該問中國內地同胞。

熊孩子=頑皮的孩子
碉堡了=屌爆了,震驚之意、厲害意思(我認為厲害之意較可取)

P.S由於屌在國語語區不算粗言謂語,加上需要解釋,那就寫上了。
作者: yeung    時間: 2013-12-7 20:28

熊孩子也可以在網上罵人腦殘
作者: Karrton    時間: 2013-12-7 20:50

我還以為 熊孩子

通常表示

各種方面 有點天才 的小朋友
作者: qaz861113    時間: 2013-12-8 09:51

回復 3# 逍遙的安少


    那高能呢
我還在看到前方高能<<(意思
作者: 逍遙的安少    時間: 2013-12-8 11:44

回復 6# qaz861113


不就是高能量嗎?

但亦可能受語境影響,也說不定,例如高分低能,人家可能用反諷語氣說"你真高能啊!"

亦可能猶如"世事都被你看透過了"的解釋。


有時候,真的要看語境
作者: 447802516    時間: 2013-12-8 17:11

碉堡了。在大陆天天都能听到。。
意思类似于“我靠!~这么牛b”其实“碉堡了”就是“吊爆了”的谐音。“吊”在大陆通常指很厉害的意思~或者很“跳”的意思
熊孩子在大陆也是几乎天天都能听到的词汇
意思类似于说“你真顽皮”特指玩世不恭调皮捣蛋的小孩纸
作者: qaz861113    時間: 2013-12-9 19:31

可是
我在看電影的時候
他在驚悚的畫面之前
都會先打說求高能君
那高能的意思是指驚悚嗎.
作者: Karrton    時間: 2013-12-9 20:40

回復 9# qaz861113


    前方高能非戰鬥人員請盡速撤離

通常在彈幕網站

內容有 可怕 獵奇 高訊息量 之類的

就會有已經看過的
好心人士

提前告知大家
作者: qaz861113    時間: 2013-12-10 18:07

了解!
感謝各位




歡迎光臨 戰略要地 (http://urbase.net/bbs2/) Powered by Discuz! 7.2