標題:
關於漢化
[打印本頁]
作者:
chunkit1922
時間:
2012-9-17 20:51
標題:
關於漢化
KYO有漢化了?
作者:
xxzz65663
時間:
2012-9-17 21:10
本帖最後由 xxzz65663 於 2012-9-18 03:47 編輯
不!還未有漢化
而且不該問KYO有無漢化= ="
而是問此地漢化否= ="
作者:
chunkit1922
時間:
2012-9-18 16:08
KYO上有這圖的漢化
作者:
xxzz65663
時間:
2012-9-18 18:24
本帖最後由 xxzz65663 於 2012-9-18 18:50 編輯
真假
無言了...
難道是GD以拿到圖進行了翻譯?
作者:
逍遙的安少
時間:
2012-9-18 22:20
翻譯不需要原圖
作者:
xxzz65663
時間:
2012-9-18 23:12
可沒原圖,是鎖圖的噎
作者:
逍遙的安少
時間:
2012-9-18 23:52
回復
6#
xxzz65663
方法不說明,釋除他的檔案,然後開啟名稱檔,修改,新名稱檔取代。
詳情你google大神輸入漢化/翻譯WE,就會看到很多相關說明。
所需軟件,我亦有。
作者:
xxzz65663
時間:
2012-9-19 02:37
意思是解鎖囉?
作者:
chunkit1922
時間:
2012-9-21 18:57
網址:
http://www.kyohk.net/thread-1644329-1-1.html
作者:
xxzz65663
時間:
2012-9-21 22:16
但是我非常懷疑,為什麼漢化了~"~
我好擔憂此圖的發展
不過漢化是好事
作者:
逍遙的安少
時間:
2012-9-21 22:43
回復
10#
xxzz65663
漢化,不等於全盤解鎖
作者:
xxzz65663
時間:
2012-9-21 22:55
原來如此...
作者:
goahead
時間:
2012-9-21 23:59
Every unauthorized edition should be treated as dishonesty.
Even they did not disclose its map thoroughly, they still need to ask the original writers for permission to do in that way.
It's annoying.....
作者:
xxzz65663
時間:
2012-9-22 01:04
嗯嗯我知道...在KYO那位發表漢化的戰火紛飛,
在介紹中地圖類型中作者是空白...
那個論壇版主也說那位發帖者"你怎每次發圖作者都是空白"
作者:
xxzz65663
時間:
2012-9-22 04:02
本帖最後由 xxzz65663 於 2012-9-22 04:33 編輯
回復
13#
goahead
GD...不要僅,我有在KYO那篇帖中回復,若果我們翻譯完成,請他更改為我們翻譯的地圖,
畢竟是我們取得作者同意而非他也
我最近要開始整理戰火紛飛的各單位的數值了>0<
作者:
xxzz65663
時間:
2012-9-23 02:56
KYO發帖的居然說"咩樹咩樹?塭我咩事"
但是我不知道是什麼意思= =
好是有"不關我的事"的意思?
作者:
goahead
時間:
2012-9-23 23:49
他應該並非翻譯者
而是在網站上轉貼其他人的地圖
很可惜網絡對版權保護還未很嚴格
這也是很令人遺憾的事情
作者:
xxzz65663
時間:
2012-9-24 00:15
太可惜了,如果我們堅持的話,可以在介紹中,
如提出與作者同意我方翻譯在亞太地方發展計畫等事情,
以保護好此圖版權,
作者:
曼斯坦
時間:
2012-10-15 14:42
回復
16#
xxzz65663
他說找我有什麼事
作者:
xxzz65663
時間:
2012-10-15 15:12
回復
20#
曼斯坦
找我有事= =?
作者:
waynechen251
時間:
2012-10-15 18:58
趕快將其完成漢化
並且請瑞典官方說明你們才擁有授權的地圖
作者:
xxzz65663
時間:
2012-10-17 00:04
回復
22#
waynechen251
是阿,只能這樣做!
作者:
59rabbit
時間:
2012-10-27 16:29
本帖最後由 59rabbit 於 2014-4-20 12:49 編輯
Good afternoon, 是我漢化的
歡迎光臨 戰略要地 (http://urbase.net/bbs2/)
Powered by Discuz! 7.2